Bernard Nežmah

 |  Mladina 7  |  Kultura  |  Knjiga

SerboCroatian-English Coloquial Dictionary

Dunwoody Press, Springfield 2000

Nenavaden projekt.

 

Zakup člankov

Celoten članek je na voljo le naročnikom. Če želite zakupiti članek, je cena 4,5 EUR. S tem nakupom si zagotovite tudi enotedenski dostop do vseh ostalih zaklenjenih vsebin. Kako do tedenskega zakupa?

Članke lahko zakupite tudi s plačilnimi karticami ali prek storitve PayPal ali Google Pay

Tedenski zakup ogleda člankov
Za ta nakup se je potrebno .

4,5 €

Za daljše časovne zakupe se splača postati naročnik Mladine.

Mesečna naročnina, ki jo je mogoče kadarkoli prekiniti, znaša že od 16,20 EUR dalje:

Bernard Nežmah

 |  Mladina 7  |  Kultura  |  Knjiga

Nenavaden projekt.

Avtor je namreč napravil slovar jezika, ki ga več ni, obenem pa je v skupni slovar uvrstil vulgarni, obsceni, slangovski in agresivni pogovorni besednjak, ki je kdaj tako partikularen, da je poznan samo v ozkih krogih na delčkih teritorijev, ki jih naseljuje govorci srbskega, hrvaškega in bošnjaškega jezika.

Toda reč je vredna branja. Prinaša bizarnosti: pojem Havaji je v slengu zapornikov označeval Goli otok, Dama ali kurba je popularni izraz za avtobusno številko 13 v Beogradu, Yu-hašiš pa ime za cigarete Morava.

Potem bogato psovalno izrazje - psovk besedne družine jeb je za 17 str. -, ki je nadvse preudarno klasificirano. Problem slovariziranja psovk je rešil domiselno, saj ob vsaki prinese dobesedni pomen, jo uvrsti v enega izmed treh razredov psovalne moči, in ponudi angleško ustreznico, ki bi jo v podobni situaciji izgovoril angleški govorec; Jebem li ti oca i majku a naročito majku! = "Fuck you!"

Slovar je narejen kot vzporedni slovar standardnemu jeziku. Tu bajonet ne označuje vojaškega orožja, temveč je del obscene leksike za opisovanje mesenega orožja v pomenu "penis, dick". V tej značilnosti pa je slovar tudi praktično koristen. Če tujec zasliši o nekem dekletu, da je Venera, naj obstane ob navalu kavalirstva pred nebeško milino, zakaj gre za slengovski izraz za "žensko z venerično beoleznijo". Ob besedi Holandija si tudi ni slikati nizozemskih milonov in tulipanov, to je namreč lokalno poimenovanje Banata. V Zagrebu pa v pojmu operaš ni uzreti ljubitelja opere, ampak Opera bara.

Ob srbskohrvaško-angleškem delu ima besednjak še angleški indeks, ki ni le tehnični dodatek, temveč praktični napotnik. Tako geslo used to lure ... razkriva takorekoč skrivne govorice Abrekadabre, po kateri lahko vabimo čebele, mačke, koze, pa tudi odganjamo pse, se spontano vživimo v kolo hopa-cupa ...

Zanimivo, zvedavo in zabavno.