10. 9. 2009 | Mladina 36 | Kultura | Knjiga
Nagib Mahfuz: Ogledala
Prevod in spremna beseda Marina Zorman, Center za slovensko književnost (Aleph, 128), Ljubljana 2009, 245 str., 18 EUR
Lepljenka iz razbitega zrcala
Zakup člankov
Celoten članek je na voljo le naročnikom. Če želite zakupiti članek, je cena 4,5 EUR. S tem nakupom si zagotovite tudi enotedenski dostop do vseh ostalih zaklenjenih vsebin. Kako do tedenskega zakupa?
10. 9. 2009 | Mladina 36 | Kultura | Knjiga
Lepljenka iz razbitega zrcala
Mahfuz, nobelovec, ki ga morda najbolj poznamo po prevedeni Kairski trilogiji, v kateri opisuje tipično arabsko četrt in njene prebivalce, pa tudi sicer s strogo versko moralo sprte, skrivaj splošno priznane odklone, popivanje, prešuštvovanje, lokale s petjem in plesom za poročene, ki se skrivajo za dvolično patriarhalnostjo, se je tokrat egipčanske družbe lotil drugače. Skozi več kot petdeset proznih utrinkov se loteva zgodovine od dvajsetih do šestdesetih let, pred nami je več kot petdeset oseb, ki jih je spoznal v šoli, ob diskusijah v salonih, med uradovanjem, med političnim delovanjem in demonstracijami za egiptovsko neodvisnost. Portreti so izbrani kar najbolj široko, od policijskih zasliševalcev do študentskih liderjev in vodij demonstracij, od nedostopnih lepotic do zvodnikov in preprodajalcev, pretepačev, namešani so kontroverzni politiki in kritiki, umetniki in konvertiti, oporečniki in priklanjevalci vsem spremembam.
Nagib Mahfuz
© flickr.com
V zgodbah se izrisuje široka družbena rezina, ljudje vseh slojev in prepričanj, predvsem pa izredno razgibana politična zgodovina, pri kateri bo imel slovenski bralec, nepoučen o programih in zgodovinski vlogi različnih laičnih in islamskih, bolj ali manj protikolonialističnih strank, kar nekaj težav; še bolj pa živahno ljubezensko in prešuštno življenje, ki razkriva drugo, čutno in polteno zakulisno dogajanje. Mahfuz namreč iskreno - ali pa vsaj necenzurirano, zato so ga tudi napadali in celo zabodli fundamentalisti - piše o (svojih?) ljubicah in mučnih pogovorih z njihovimi možmi, opisuje privlačne zalite gospe, se malo začudimo, in skoraj samoumevnost, s katero se potem z njimi znajde v najeti sobi, vrtu palače, kjerkoli, hitro. Tudi intelektualno druženje po salonih bolj spominja na čase dekadence ali družabljenje angleške aristokracije in nam predstavi Orient kot nekaj bistveno sodobnejšega, modernega prav v našem razumevanju in po mentaliteti bližjega, kot smo si danes pripravljeni priznati, ko gledamo le posnetke besnečih demonstrantov proti nam, vpletenim v vojne v širši regiji, in narekanje žensk ob kolateralnih žrtvah. Mahfuzov Egipt v teh štirih desetletjih, ki jih zajemajo Ogledala, je veliko bolj pretočen, obveščen, bolj ena od svetovnih prestolnic kot Orient, precejen skozi stereotipe.
Mahfuz je za osnovo škrto izpisanih zgodb, v katerih so na delu skoraj slogovni minimalizem, zapisničarska pedantnost in suhost, vzel tradicionalno orientalsko obliko, preseneti pa tudi z zadržanostjo in s skoraj neizdelanostjo, surovostjo. Orient je bil vsaj zame predvsem cikličnost, bohotenje, čutnost iz kakšnih arabskih pravljic, zdaj pa funkcionalizem, krokiji, skoraj skopi podatki, stroga urejenost in linije srečevanja. Ogledala presenečajo, povzročijo kulturni šok - zaradi nepričakovane skoraj istosti - pa morda ne čisto navdušijo.
Pisma bralcev pošljite na naslov pisma@mladina.si. Minimalni pogoj za objavo je podpis z imenom in priimkom ter naslov. Slednji ne bo javno objavljen.